Jehovah, Adonai, LORD, Yahweh: What’s In a Name?

The Vatican made the news recently with the barring of the pronunciation of the name “Yahweh” — the proper name used for Israel’s God in the Hebrew Bible/Old Testament — in Catholic worship. It appears that the use of the name Yahweh has been creeping into the Catholic churches liturgy of late, as it has been in the Protestant tradition as well. Here are some excerpts from the Catholic News Service report:

Bishop Arthur J. Serratelli of Paterson, N.J., chairman of the U.S. bishops’ Committee on Divine Worship, announced the new Vatican “directives on the use of ‘the name of God’ in the sacred liturgy” in an Aug. 8 letter to his fellow bishops.
….
His letter to bishops came with a two-page letter from the Vatican Congregation for Divine Worship and the Sacraments, dated June 29 and addressed to episcopal conferences around the world.

“By directive of the Holy Father, in accord with the Congregation for the Doctrine of the Faith, this congregation … deems it convenient to communicate to the bishops’ conferences … as regards the translation and the pronunciation, in a liturgical setting, of the divine name signified in the sacred Tetragrammaton,” said the letter signed by Cardinal Francis Arinze and Archbishop Malcolm Ranjith, congregation prefect and secretary, respectively.

The Tetragrammaton is YHWH, the four consonants of the ancient Hebrew name for God.

“As an expression of the infinite greatness and majesty of God, it was held to be unpronounceable and hence was replaced during the reading of sacred Scripture by means of the use of an alternate name: ‘Adonai,’ which means ‘Lord,'” the Vatican letter said. Similarly, Greek translations of the Bible used the word “Kyrios” and Latin scholars translated it to “Dominus”; both also mean Lord.

“Avoiding pronouncing the Tetragrammaton of the name of God on the part of the church has therefore its own grounds,” the letter said. “Apart from a motive of a purely philological order, there is also that of remaining faithful to the church’s tradition, from the beginning, that the sacred Tetragrammaton was never pronounced in the Christian context nor translated into any of the languages into which the Bible was translated.”

This story was also picked up today by Christianity Today. The CT article surveyed a variety of opinions by evangelical leaders, some who agree with the Vatican ban and others who disagreed. Carol Bechtel, professor of Old Testament at Western Theological Seminary in Holland, Michigan is quoted as saying:

It’s always left me baffled and perplexed and embarrassed that we sprinkle our hymns with that name. Whether or not there are Jewish brothers and sisters in earshot, the most obvious reason to avoid using the proper and more personal name of God in the Old Testament is simply respect for God.

I’m not  sure if I entirely agree. I do agree that we should not use the name if it is going to offend someone. When I teach Hebrew at the University of Alberta we discuss this issue in one of the first classes. I explain a bit about the name and how it has been preserved in the various textual traditions and versions, the early practice of avoiding the pronouncing the name, and current practices. Then we decide as a class what we want to do. Typically there are some Jews in the class who are uncomfortable pronouncing the name and we decide to read either “Adonai” or “haShem” (“the Name”) when we encounter the Tetragram (i.e., the four-letter name for God, YHWH or יהוה).  At Taylor, however, where my students are all Christians, no one typically has any strong opinions either way.

Part of me wants to assert that if God didn’t want us to use the name, he wouldn’t have given it to the ancient Israelites. And I’m not sure if it is a matter of respecting God. I don’t like the practice of substituting a title (e.g., LORD) for a proper name, since it makes God rather impersonal.

On the other hand, the tradition of avoiding the pronunciation of the name is ancient. The Greek translators of the Septuagint — with some exceptions such as P. Fouad 266 (Rahlfs 848) — used the Greek word for “Lord,” kyrios (κυριος) to represent the divine name. While there are some scholars who maintain the original Septuagint (LXX) wrote out the Tetragram in Aramaic or paleoHebrew letters akin to the the Minor Prophets scroll (8 HevXIIgr), these manuscripts represent more of an archaizing tendency than anything original (see Al Pietersma’s 1984 article “Kyrios or Tetragram: A Renewed Quest for the Original LXX”). Thus as early as the third century BCE, a surrogate was used for the Tetragram.

Setting the divine name apart was also reflected in the practice of some Dead Sea Scrolls writing the Tetragram with paleoHebrew letters. And the early Christians continued the tradition started in the LXX of substituting kyrios (κυριος) for Yahweh. Thus, this practice is found in early Christian tradition as well as most of the versions and translations throughout Christian history — which the exception of the KJV employing “Jehovah” in a handful of passages. Speaking of Jehovah… and yes, this is one of my pet peeves… I think it should be stricken from all hymn books and choruses! While we may not know exactly how the Tetragram was pronounced in antiquity (in this regard “Yahweh” is the best scholarly guess), we know for sure that it was NOT pronounced as “Jehovah”!

Jewish tradition is also pretty clear: pronouncing the divine name was avoided in order to ensure it is never misused (putting a hedge around the Torah) and also for respect. Manuscripts in the Masoretic tradition  point the Tetragram with the vowels of title like Adonai as a perpetual ketiv-qere (interestingly, the Leningrad Codex is not consistent with what vowels are found with YHWH).

So when it comes right down to it, there is a long tradition of avoiding the pronunciation of the Tetragram, so perhaps we should follow suit.

What do you think? And what do you think is an appropriate surrogate?


Danielle Lloyd: The Dumbest Hebrew Tattoo Yet!

I don’t know who Danielle Lloyd is; I guess she is some sort of British celebrity. All I do know is that she — and her so-called tattoo artist — doesn’t know a stitch of Hebrew. And she apparently doesn’t know how to surf the web or google anything, since she went ahead and got a major “Hebrew” tattoo without getting it checked out. Here is the picture that is circulating on the news services (I have shifted its orientation to better read the supposed Hebrew):


Danielle Lloyd's Incorrect Hebrew Tattoo

Danielle Lloyd's Incorrect Hebrew Tattoo



Not only is the tattoo gibberish; it isn’t written in Hebrew (i.e., the language) at all! When I first looked at the pictures of the tattoo, I couldn’t figure it out. It wasn’t Biblical Hebrew. I didn’t think it was modern Hebrew. I was looking up words in my modern Hebrew dictionary and starting to think that I shouldn’t be teaching Hebrew this semester! Then I figured it out. The tattoo isn’t written in the Hebrew language, but is English written with Hebrew letters! If you transliterate the Hebrew characters into their English counterparts, voila!, you get the supposed translation: “Only God can judge me, only God can judge me.” What makes this even more silly utterly ridiculous is that the transliteration isn’t even consistent. In the first occurrence, “can” is spelled qof-nun (קן) while the second time it is spelled kaf-nun (כן). Not only doesn’t Danielle know Hebrew, she apparently doesn’t even know how to spell “can” in English! (I won’t even comment on the rest of the supposed transliteration)

If there was a prize or award for the dumbest tattoo, this should certainly win. I just can’t believe it… this is beyond stupid.

I’m going to begin my Hebrew class tomorrow by highlighting yet one more benefit to learning Hebrew:  so you can make fun of דם celebrities!

(Note to any rich celebrities reading this: I will gladly provide you with the proper spelling for your Hebrew tattoo… at least for some money and fame!)


Dead Sea Scrolls to be Available Online

The New York Times and other news providers are carrying a story today about the decision to make a comprehensive set of new digital images of the Dead Sea Scrolls available online.

Here is an excerpt from the article:

Equipped with high-powered cameras with resolution and clarity many times greater than those of conventional models, and with lights that emit neither heat nor ultraviolet rays, the scientists and technicians are uncovering previously illegible sections and letters of the scrolls, discoveries that could have significant scholarly impact.

….The scrolls’ contemporary history has been something of a tortured one because they are among the most important sources of information on Jewish and early Christian life. After their initial discovery they were tightly held by a small circle of scholars. In the last 20 years access has improved significantly, and in 2001 they were published in their entirety. But debate over them seems only to grow.

Scholars continually ask the Israel Antiquities Authority, the custodian of the scrolls, for access to them, and museums around the world seek to display them. Next month, the Jewish Museum of New York will begin an exhibition of six of the scrolls.

The keepers of the scrolls, people like Pnina Shor, head of the conservation department of the antiquities authority, are delighted by the intense interest but say that each time a scroll is exposed to light, humidity and heat, it deteriorates. She says even without such exposure there is deterioration because of the ink used on some of the scrolls as well as the residue from the Scotch tape used by the 1950s scholars in piecing together fragments.

The entire collection was photographed only once before — in the 1950s using infrared — and those photographs are stored in a climate-controlled room because they show things already lost from some of the scrolls. The old infrared pictures will also be scanned in the new digital effort.

“The project began as a conservation necessity,” MS. Shor explained. “We wanted to monitor the deterioration of the scrolls and realized we needed to take precise photographs to watch the process. That’s when we decided to do a comprehensive set of photos, both in color and infrared, to monitor selectively what is happening. We realized then that we could make the entire set of pictures available online to everyone, meaning that anyone will be able to see the scrolls in the kind of detail that no one has until now.”

The process will probably take one to two years — more before it is available online — and is being led by Greg Bearman, who retired from the NASA Jet Propulsion Laboratory. Data collection is directed by Simon Tanner of Kings College London.

Jonathan Ben-Dov, a professor of biblical studies at the University of Haifa, is taking part in the digitalization project. Watching the technicians gingerly move a fragment into place for a photograph, he said that it had long been very difficult for senior scholars to get access.

Once this project is completed, he said with wonder, “every undergraduate will be able to have a detailed look at them from numerous angles.”

This is great news. I am glad they are also digitizing the existing photographs.  Having the scrolls available online is great news, though I would hope they would also make them available in a new edition of Brill’s Dead Sea Scrolls Electronic Reference Library or the like. This would allow for higher resolution images to be available; images which would be more useful for study and examination using the features of software like Photoshop.


Is Yahweh a Hermaphrodite?

Of course Yahweh isn’t! But that was the title of an article in yesterday’s Chicago Tribune, however. The article, “Is God a Hermaphrodite?“, makes reference to an article published in the CCAR Journal that argues the four-letter name for God in the Hebrew Bible (יהוה or YHWH, most often vocalized by scholars as Yahweh) is best understood mystically to refer to the Hebrew pronouns for “he” and “she.”

Here is an excerpt from the Tribune article:

Rabbi Mark Sameth, the New York rabbi who wrote the article, said yes indeed. Based on 13 years of study, he has concluded that God is a hermaphrodite.

“If we read the text as a mystic might, paying extremely close attention, assuming that the text conceals more than it reveals, we may find hints regarding God’s androgynous nature, so to speak, peeking out through the surface level of the Torah,” he wrote in the CCAR Journal.

“If Moses’ name spelled backward becomes the name HaShem [God’s name,] might not God’s name spelled backward similarly reflect something essential about humankind? Indeed it does.”

Sameth argues that when the four letters are arranged in their proper order, they spell out the sounds of the Hebrew words for “he” and “she” or “hu” and “he.” Therefore, the ancient Israelites’ notion of God was not masculine, but dual-gendered, or hermaphroditic.

Sameth doesn’t advocate suddenly saying the name—backward or forward. But he does encourage Jews to open their minds and think more inclusively about God.

Yeah, OK. I guess if you want to read words backwards or change the order of the letters themselves almost anything is possible! That being said, I do see some validity to gematria in the Hebrew Bible, but this isn’t one of those cases.

What do you think? Has anyone read the actual article?


Nerds Galore!

OK, I have been trying to view the images of Codex Sinaiticus on the codexsinaiticus.org website for the last 24 hours. I keep getting this message:

Too many concurrent connections (> 100.000). The manuscript page is temporarily unavailable. Please try again later.

Who would have thunk there would be over 100,000 people interested in a really old Greek manuscript?!

I guess I will have to wait until the initial interest dies down (a couple days? a week?). What I can say is that the rest of the site looks great (although it does have a few dead links).