David Beckham’s Manly Tattoo

With the 2006 FIFA World Cup starting today, I figured I should post something related to football (i.e., soccer for those of us in North America). Then I thought, why not profile the Hebrew tattoo on England’s celebrity skipper, David Beckham? I have posted on David Beckham’s Hebrew tattoo before, though I didn’t have a picture of it until recently (An individual from Germany who wanted some advice on a Hebrew tattoo sent it to me). As with many of the tattoos profiled in my previous post on incorrect Hebrew tattoos, David Beckham’s tattoo just doesn’t make sense. Here is a picture of the tattoo:

beckham_tattoo_sm.jpg

The words on the tattoo are taken from the Song of Songs 6:3 which reads as follows:

×?Ö²× Ö´×™ לְדֹּודִי וְדֹּודִי לִי הָרֹעֶה בַּש×?ֹּוש×?Ö·× Ö¼Ö´×™×?
“I am my beloved’s and my beloved is mine, he pastures his flock among the lilies” (Song 6:3)

While this is a very nice verse from the Song of Songs, it really isn’t appropriate for a man to have tattooed on his body! First, the word דֹּוד “beloved” in Biblical Hebrew is a term of endearment for a man, not a woman. It also can be used in the Bible to refer to your father’s brother (i.e., uncle), which is the primary meaning in modern Hebrew. It is not unisex like the English term “lover.” Second, the masculine reference is underscored with the last phrase of the tattoo: “he pastures his flock among the lilies.” The Qal participle “pasture” is masculine and clearly refers to a man. Some even argue that the image here is of a man kissing the tender part of his lover’s body. Thus, Beckham’s tattoo is totally inappropriate if he meant it to refer to his wife. And if he meant it to refer to his uncle, then it’s just sick! When it comes right down to it, this passage is really only appropriate for a woman to say to her male lover. It would have to be modified signifcantly to make it appropriate for a man to say to his female lover.

The moral of this story is, if you are a celebrity sports star with a lot of money and are thinking about getting a Hebrew tattoo, make sure you get it checked out by someone who knows what they are doing!

In fact, as a public service to all rich celebrities, I would be more than willing to advise them on their tattoos, or on anything related to the Hebrew Bible! That reminds me, do you want some more tutoring, Nicole?


CSBS 2006 – Special Lecture on the Gospel of Judas by Dr. Bart Ehrman

CSBSLogo.gifMonday evening (29 May 2006) there was a special joint lecture sponsored in part by the CSBS by Bart Ehrman entitled “The Alternative Vision of the Gospel of Judas.�

Ehrman, the James A. Gray Distinguished Professor and Chair of the Department of Religious Studies at the University of North Carolina at Chapel Hill, is one scholar who has been able to bridge the gap between the academy and the public. He is the only biblical scholar I know who has appeared on The Daily Show with Jon Stewart in connection with his book, Misquoting Jesus: The Story Behind Who Changed the Bible and Why (HarperSanFrancisco, 2005; Buy from Amazon.ca | Buy from Amazon.com) (click here to watch a video of his interview).

ehrman.jpgEhrman’s lecture focused on uncovering the significance of the “Gospel of Judas,” the recently uncovered second-century gnostic gospel that has been all the rage in recent months. In a nutshell, the significance of this gospel text, according to Ehrman, is not because it is somehow more authentic than the canonical gospels or because it somehow undermines the very foundations of Christianity. Rather, its real significance is because it is a serious document of real historical significance which gives us a glimpse into gnostic thinking in antiquity. According to Ehrman, the text’s closest ties are with various Sethian forms of Gnosticism, although it has clear alliances with other forms of early Christian thought (Valentinian, Thomasine, Marcionite). He even argued that there appears to be remnants of Jewish apocalyptic theology in the surviving text. He also noted how it has some unique characteristics compared to other gnostic texts, such as the sympathetic portrayal of Judas as the only disciple who really understood Jesus’ work and message (sounds like The Last Temptation of Christ). The lecture was well done, although considering his audience was mainly academics, he could have raised the level of the lecture a bit.

After the lecture I went to a local watering hole with Ehrman and a few others. It was great to meet Ehrman in person and have some more infomal time with him. Among other things, I was very pleased to learn that Ehrman is not a Carolina Hurricanes fan! (Of course, he’s not an Oilers fan either. In fact, he doesn’t get into hockey at all! What a loser :-))

Here are some works on the Gospel of Judas, including some forthcoming ones by Ehrman and another by Tom Wright.

Here is a very select bibliography of some of Ehrman’s recent works:

Ehrman’s scholarship is typically of a high quality, though he does have an axe to grind with fundamentalist Christianity (growing up as one himself). He also tends to pander to the sensational, though that isn’t necessarily a bad thing as long as he is able to maintain his academic integrity in the process. All of this slants his scholarship somewhat, but his works are worth reading — albeit with a critical eye.


The (Odd) Language of Sports

I have always thought that the terms used in some sports just don’t make sense. Not that these semantic oddities have kept me awake at night or anything. I just don’t get how the lingo developed. Here are some examples:

  • The 2006 FIFA World Cup is almost upon us. Calling the game “football” makes eminent sense since the game is played by individuals kicking the ball with their foot: foot + ball = football. Why, then, in North America do we call it soccer when no one gets “socked”? (Perhaps we should call female boxing “soccer”? Get is? “sock – her” … haha). (For the history of football, including how the term “soccer” was coined, see here)
  • Why do we call Canadian and American football, football? Whlie kicking the ball is part of the game, it isn’t a big part of the game. I’m not sure of a better name, but I don’t see why we don’t change our name so that we can call soccer football like the rest of the planet. (I know that Canadian and American Football developed from rugby and football/soccer, but why someone change the name so that we wouldn’t get confused? And BTW, did you know that Canadian/American football was first developed in Canada?)
  • Sticking with Canadian and American football for a moment, why do we call a touchdown a touchdown when no one touches down the ball? Why not call a try in rugby a touchdown since it described exactly what happens when you score (for those of you who do not understand rugby, a points are scored when a player physically touches down the ball in the opponent’s end zone). Perhaps something like “run through” would be more appropriate for Canadian and American football?
  • Football (= soccer) players, basketball players, and babies all dribble — is there a connection? (Perhaps only during salary negotiations)
  • In regard to hockey (Of course, I should probably clarify that I am referring to “ice” hockey for my international readers!), why is it called hockey? See here for some conjecture as to the word’s etymology. Why is a puck called a puck? Why did Roloson get hurt? Can the Oilers win with their backup goalie? Will Lord Stanley return home to Edmonton? Sorry… I lost my train of thought!

Well, I should get back to some real work. Go Oilers Go!


New Book: The Dead Sea Scrolls: What Have We Learned?

DSS_WhatLearned.jpgI am quite excited about this new book on the Dead Sea Scrolls:

The Dead Sea Scrolls: What Have We Learned?, Eileen M. Schuller (Louisville: Westminster John Knox, 2006; Buy from Amazon.ca | Buy from Amazon.com).

Dr. Eileen Schuller is Professor of Religious Studies at McMaster University in Hamilton, Ontario. She is a long-time member and former President of the Canadian Society of Biblical Studies and one of the leaders in translating, editing, and publishing the Dead Sea Scrolls. She has published a number of excellent works and was an associate editor of The Encyclopedia of the Dead Sea Scrolls (Oxford University Press, 2000; Buy from Amazon.ca | Buy from Amazon.com). Most importantly, Schuller is a careful, balanced, scholar.

The blurb from the publisher has this to say about the work:

Beginning with the question, What have we learned from the Dead Sea Scrolls after 50 years of study, this book does not intend to present brand new discoveries, but rather presents a discovery made 50 years ago that everyone has heard at least something about already, and so takes the reader through the past 50 years decade by decade, highlighting key evenets and accomplishments in scrolls scholarship. The core chapters concentrate on a specific area where the scrolls have made a distinctive contribution in how we think about key questions in the development of early Judaism and early Christianity. In each chapter a few specific passages are discussed, so that the reader can become familiar with the actual text of the scrolls themselves.

The only thing I don’t get about the blurb is that it talks about the discovery made 50 years ago; the Dead Sea Scrolls were discovered in 1947 — doesn’t that make it almost 60 years ago?

Here is the table of contents for the book:

  1. Fifty Years Plus: A Survey Decade-by-Decade
  2. What Have We Learned About Scripture?
  3. What Have We Learned About Prayer and Worship?
  4. What Have We Learned About Women?
  5. Looking to the Future

This would be an excellent companion to one of the standard introductions to the Dead Sea Scrolls (See my “Annotated Guide to the Study of the Dead Sea Scrolls” for more resources).

Oh, yeah, did I happen to mention that Eileen Schuller was my examiner for my doctoral comprehensive on the Dead Sea Scrolls and is on my dissertation committee?


Dilettantes, Interpretation, and Scholarship

There has been an interesting blog discussion surrounding the qualifications of an interpreter of the Bible. Jim West started the ball rolling with his post in response to this “news” story about “bible scholars” predicting a nuclear attack. Jim’s basic point is that nutballs shouldn’t be allowed to interpret the biblical text. I don’t really disagree with Jim on this point, though you can’t really prevent anyone from reading the Bible. And someone who is a careful reader can get the point of much of the Bible — even without formal theological education or a degree.

Then Peter over at Adverseria posted on “Dilettantes and the Bible” and takes to task those who interpret outside the community of faith. Once again, I get the gist of his point and I agree with it to a certain degree, though he picks on “most scholars” as “dilettantes” since they interpret outside the community of faith. Here I disagree on a number of points. First, and perhaps I am being picky, but no biblical scholar — even those who never darken the doors of a church — would qualify as a “dilettante” (here I am assuming a biblical scholar is someone who has serious academic qualifications and devotes his or her time to studying the Bible). According to Dictionary.com, a dilettante is “an amateur or dabbler; especially, one who follows an art or a branch of knowledge sporadically, superficially.” That one may not be a member of a community of faith does not qualify one as a dilettante, IMHO. Second, I would daresay that “most” biblical scholars are part of a community of faith; perhaps they are not part of your community or perhaps they are using a method of interpretation that is not directly relevant to your community of faith, but that doesn’t mean they do not belong. Third, I am not sure that Christian history would support Peter’s claim that the church is the best context for interpretation. Finally, I totally disagree with him when he asserts that “we [=those faithful interpreters] should not even enter into debate with them [= scholars outside the community of faith] on questions of interpretation.” This sort of exclusivism does no good. We should humbly listen to all interpreters and sift the good from the bad.

Jim West picked up the ball again with his “Further Observations on Dilettantism and Biblical Interpretation” where he lists his qualifications for the “ideal” interpreter (college degree in reigion/Bible/theology, Jewish or Christian, and community of faith). I guess if we are talking “ideals” I can’t disagree too much, though what is totally lacking in Jim’s qualifications are some things that I would think are essential: humility, grace, perserverance, sensitivity, etc. I am also not convinced that formal training is necessary, though if we are talking “ideals” then I am willing to let it stand.

Finally, James Crossley over at Earliest Christian History put in his two cents with his post, “Who is best at biblical interpretation?” I tend to think James is spot-on in his comments. The Bible is a public document and everyone has the right to read and interpret it. In terms of who is the best interpreter, I would daresay no one is! We all have our faults, our blindspots, our weaknesses. We need each other — whether within or outside of the community of faith — to keep our interpretations honest and plausible. I’m not saying that all interpretations are valid or even that all are fruitful; only that all (OK, to be honest, “most”) interpretations are worth considering.

Anyhow, I didn’t mean to ramble on…

UPDATE: Chris Heard has some excellent thoughts at Higgaion on this debate.